Search blog.co.uk

Posts archive for: 4 August, 2008
  • Integrating Campus Journalism to ESL Reading & Writing Courses

    eep pic 2

    One of the co-curricular activities that an ESL/EFL teacher can integrate to its reading and writing course syllabus is the introduction of the basic concepts of campus journalism and its application. 

    This “added” interactive course is suitable even to a heterogeneous classroom setup in the upper secondary level of the Mini-English Program (MEP) and the English Program (EP). Lecture and training will most probably take 8 to 16 hours depending on the course plan and other factors like number of students and their level of English proficiency, teacher’s background, and school’s support.  The first publication will most probably take at least 6 hours a month for its completion starting from the distribution of topics and work to student-writers, the gathering of information through interviews, readings and research, the writing of news/literary/feature articles, the editing and revising of articles until the publication’s reproduction and distribution. As usual, beginners need time to get used to the tasks given to them but after three to four issues, they will surely learn the tricks and master the processes, and so teacher’s minimum supervision in the “field” and in the classroom is all just what they’ll need next. 

    The main goal of the course is to come up with a “class newsletter” similar to that of a school paper be it monthly, bi-monthly or quarterly publication.  A monthly issue is found to be more productive in terms of students’ mastery of micro-language skills although it entails more time and effort.  One doesn’t need to be very ambitious in coming up with a class newsletter. You can always start with a 2-page 8.5X14 inch – newsletter containing short straight news articles on the school’s activities called “news tidbits”, short yet interesting feature articles about students, teachers, non-teaching staff and almost about anything that catch the interest of the students.  After “mastering”  the technique in writing straight news articles, students are introduced to writing feature articles like “getting to know” teachers, hobbies and interests of students, interesting community events and the like.

    The final stage of the course is the introduction of writing literary articles like poems, songs, short stories, movie and song reviews, and other literary pieces. But the ESL teacher has to choose specific writing skills he/she will be teaching to the students that are appropriate to their levels and needs based on the time-frame of the course.  Later, the students are free to write articles that they are most comfortable with, and regular class lessons won’t be interrupted because they can submit their articles anytime, and they can revised them at home. 

    1. Why campus journalism?

    If you are looking for something different and challenging activities for the students, then making them feel and be-like a journalist is one of the interesting class projects.  Campus journalism is very interactive because  the students are expected to  write easy Wh-questions, conduct short interviews in gathering information, writing short paragraphs, revising  their own grammatical mistakes, checking information, encoding, lay outing,  and a lot more.  The four major language skills are covered plus the mastery of language functions can be easily evaluated. 

    Moreover, the product itself (newsletter) brings the students into a deeper realization how the English language works, and it gives them more profitable reasons to appreciate the need to learn the English language. Meanwhile, the ESL teachers themselves can use the finish “product”  as an authentic material in any reading classes.  Since it was written by the students themselves, its language and content are very specific that every student in school (even Thai teachers) won’t find difficulty relating to it even just by looking at the photos, and thus it can also be used as an alternative to commercial student magazines. Not only that, the newsletter shares in creating an English atmosphere in school.   One may never know that an article written by a student may inspire others to view the English language as something necessary in their lives and not just a school requirement.

    2. What should be the content of a class newsletter?

    Normally, the first page contains news articles, photos and announcements while the second page contains the literary and feature articles, and of course some interesting photos.  The editorial staff may add other important features: editorial staff box, news tidbits, columns and more.  However, avoid having many articles and photos crowding in every page. 

    3. Who will do the editing and lay outing?

    If there are “highly” skilled students, the ESL teacher can train one or two in editing common grammatical mistakes. Naturally, rewriting the article is the responsibility of the student-writer.  The ESL teacher proofreads the final drafts of the articles.  If there is a need for the student-writer to revise and/or rewrite his/her article then he/she is obliged to do so.  After all, it is the PROCESS of learning which is more important.  In the absence of student editors due to a myriad of “school responsibilities,” the ESL teacher needs to find more time to edit the students’ articles.  Again, the good part is that the ESL teacher is dealing with very short articles only.  A caution to the ESL teacher or to the student editor:  you should NOT impose your writing styles and vocabulary know-how to the student-writer. There are indeed many better ways to write an article; and the writing style of the student-writers may not be that good but for as long as their articles are comprehensible and free from grammatical errors, it is always advisable that student-writer’s style and vocabulary know-how should be always considered as priority.  The student-writer finds the task very fulfilling in the end especially if he/she reads more of what he/she has originally written. The lay outing, on the other hand, can be at first prepared by the ESL teacher and if he/she was able to train a reliable student then the lay outing of the newsletter can be given as a student extra-assignment.   However, considering student load and the objectives of the course, the ESL teacher might as well take it as an added responsibility. A two-page newsletter isn’t exactly that hard to lay out as long as the ESL teacher knows how to use the Microsoft publisher.  If not, the ESL teacher can view it as an “educational” experience in using other Microsoft programs.

    4. Is it costly?

    First of all, producing an official school broadsheet or magazine-like newsletter is indeed quite expensive.  The good news is we don’t need to be that ambitious.  Thus a class newsletter is just proper and affordable.  We’re talking about a colored 2-page 8.5x 14 inch – newsletter. Encoding is most probably free because the students can do it at home or in school.  Then the photocopying (which makes your newsletter black and white) of a long paper costs, say, 1 baht for each page which makes that 2 baht for a back to back page.  The cost of the reproduction of 200 – 300 copies (depending on the number of target readers) can be subsidized by the school.

  • The Issues on the Implementation of Thailand’s Learner-Centered Approach in Teaching English as Foreign Language

    Thailand’s Ministry of Education explained that the modern Thai education system stems from the reforms set in place by the 1999 Education Act which put in place a learner centered focus around the reform process. Furthermore, the MOE revealed that at the heart of the teaching and learning inside of the national curriculum is the promotion of thinking skills, self-learning strategies and moral development.

    One of its important reforms is called “Transforming Language Learning.” It is aimed at implementing a series of policies aimed at transforming the teaching and learning of languages to be more communicative, using authentic materials and learning situations. As a result, the English Program ( EP) and the Mini-English Program were used as schemes to provide full or partial Thai national curriculum in English language.

    However, after 9 years since the implementation of its reforms particularly on the use of a learner-centered approach, communicative language instruction, the use of authentic materials and language learning situations, a compelling question remains to be answered: How successful was the reform implemented?

    In 2006, a study on the “Learner-Centeredness in Teaching English as a Foreign Language” indicated that teachers were attempting to implement the new learner-centered approach to CLT required by the 1999 Education Act. However, there were contextual factors that directly impacted on the implementation of the learning reform policy that illustrate that what might be appropriate to implement in other global contexts might not be equally successfully in particular local situations.

    Nonkukhetkhong (2006) found that teachers were not confident about the learner-centered approach’s underlying theory, and therefore the degree of the implementation depended on how the teachers used their understanding of that theory in their practice within the contextual constraints.

    The study further revealed that the policy has required both teachers and students to develop new teaching and learning strategies, but has not equipped or supported schools with sufficient facilities, resources and learning environments, thus far has made the policy goals unrealistic and all but impossible to achieve.

    Maskhao (2002) disclosed that most Thai EFL teachers still used the teaching methods they were familiar with, namely, a textbook-based, grammar-translation approach where lessons and tests mostly focus on grammar structures, vocabulary, and reading in order to be prepared for university entrance examinations.

    Moreover, Wiriyachitra (2002) and Keyurawong (2002) on their recent studies on the proficiency of the graduates suggests that the English language curriculum in Thai schools and universities has not been meeting the demands for workplace English.

    Nonkukhetkhong (2006) recommended that if the policy is to be successful, there is an urgent need to investigate the English proficiency of teachers and their capacity to develop learner autonomy through a learner-centered CLT approach.

    The Learner-Centered Approach

    Nonkukhetkhong (2006) explained that the “learner-centered approach" includes concepts of self-education and life-long education. This change requires teachers to change their traditional roles, requiring them to transform themselves from ‘tellers’ to ‘facilitators’ and from ‘materials users’ to ‘teaching materials creators’ in order to promote learners’ constructive self-learning.

    Two key components of the learner-centered classroom are first, placing more responsibility in the hands of the students to manage their own learning, and second, teachers taking roles as facilitators of knowledge to help learners learn how to learn rather than being the source of knowledge as was traditionally the case.

    Tudor (1996) elucidated that in such a situation, teachers have to be familiar with a wide range of teaching methodologies, learning materials, study options, and be flexible and adaptable while school programs need to be resource rich to develop a successful learner-centered curriculum that caters for a wide range of student needs
    In A Different Kind of Classroom (1992), Robert Marzano makes six assumptions about creating a learning-centered classroom:
    1. Instruction must reflect the best of what we know about how learning occurs.
    2. Learning involves a complex system of interactive processes that includes five types of thinking - the five dimensions of learning.
    3. What we know about learning indicates that instruction focusing on large, interdisciplinary curricular themes is the most effective way to promote learning.
    4. The K-12 curriculum should include explicit teaching of higher-level attitudes and perceptions and mental habits that facilitate learning.
    5. A comprehensive approach to instruction includes at least two distinct types of instruction: teacher-directed and student-directed.
    6. Assessment should focus on students' use of knowledge and complex reasoning rather than their recall of low-level information.

    The Communicative Language Teaching (CLT)

    Briefly, the Communicative Language Teaching (CLT), developed in 1960’s, is learner-centered and emphasizes communication and real-life situations.

    In comparison, CLT makes use of communication to teach languages; whereas traditional language teaching places a lot of emphasis on grammar rules and verb conjugations. CLT emphasizes real-life situations and communication in context, while grammar is still important in the CLT classroom, the emphasis is on communicating a message.

    Eventually, the teacher needs to set up a situation that students are likely to encounter in real life. Unlike the audiolingual method of language teaching, which relies on repetition and drills, the communicative approach can leave students in suspense as to the outcome of a class exercise, which will vary according to their reactions and responses. The real-life simulations change from day to day. Meanwhile, students' motivation to learn comes from their desire to communicate in meaningful ways about meaningful topics.

    In addition, the teacher still sets up exercises and gives direction to the class, but the students do much more speaking than in a traditional classroom. This responsibility to participate can often lead to an increased sense of confidence in using the language.
    The students, on the other hand, practice real-life situations, for example, buying food at the market or asking someone for directions. In CLT, the goal is for the student to communicate his or her needs and thoughts, without worrying about having perfect grammar.

    Authentic Materials

    Nunan and Miller (1995) defined authentic materials as those which were not created or edited expressly for language learners. This means that most everyday objects in the target language qualify as authentic materials. Examples of these are train schedules, pictures of road signs, business cards, labels, menus, brochures, receipts, currency, music, literature, newspapers, televisions programs, radio broadcasts, film and internet websites.

    On a broader level, consistent use of authentic materials in the classroom keeps students grounded in the reality of the language, helping them to recognize that there is a community of users who live out their lives in this other language. Exposing students to authentic materials can also help them better understand the target culture and envision how they might participate in this community. For example, instead of introducing food vocabulary in the target language by providing equivalent translations in the students’ native language, the teacher can instead introduce students to food vocabulary via an authentic menu, asking students to deduce the meanings of unfamiliar food items from context. Once meaning has been established, the vocabulary words can become part of a communicative exercise where students describe what is in a dish or role play a restaurant scene, requesting certain items. In this way not only do students acquire new vocabulary but they also are exposed to typical ethnic foods found on menus.

    Language Learning Situations

    Orwig (1999) provided the basic principles about language learning situations:

    1. People learn better if their learning is encouraged by speakers of the language
    2. People need to experience language used in context
    3. If speakers of two languages really want to communicate, they can do a lot with a little
    4. People have expectations about who speaks which language
    5. Communication tends to take the easiest path
    6. People may resist speaking their language because they want to learn your language
    7. People often modify their speech when speaking to foreigners
    8. In traditional cultures there may be only one right way to do something
    9. It may be culturally inappropriate to be too direct in what you say
    10. Every culture has taboo topics

    Implementing Strategies of English Language Education Reforms

    Taking clues from the Thai language teachers’ view toward the implementation of the learner-centered approach, it is believed that there is most probably a small success on the implementation of the new reforms especially in small provinces where MOE supervision is minimal.

    The following should be strictly enforced and monitored in all Thai schools, institutions and universities to ensure the success of the new reforms:

    1. Strict implementation on the use of the English language in the classroom

    One of the biggest problems that the MOE needs to address first and foremost is the inability of many Thai teachers to use the English language inside the classroom. Since most of the Thai teachers are trained to use the traditional approach in teaching ESL, gradual improvement need to be done on their part by using English even when they are teaching grammar (form) or when at least in giving classroom instructions. This alone when strictly implemented can bring positive development on ELT in Thailand.

    The reason why the “learner-centered approach to CLT” is hard to realize is because even the Thai teachers themselves hardly communicate using the English language in the classroom or even at school. How will you expect a language learner to participate in CLT activities when it basically requires both the teacher and the learner to use the target language?

    Language teachers are supposed to be role models on the practical uses of language and failing to do so means slow improvement of the language skills of the learners.

    There is a need to train, encourage and motivate these teachers to help resolve this issue.

    2. In-Service teacher training on the current trends in TESL

    After giving these Thai teachers the proper training on using the English language to classroom instruction, and encouraging and motivating them to continue using English in the classroom, a regular in-service teacher training on the current trends in TESL/TEFL for both Thai and foreign teachers should be required in all schools.

    Together they’ll learn the new trends in TESL, explore their own classroom teaching experiences, and create a strong and working language teaching staff. They, themselves, can give and recommend effective strategies in teaching particular language skills suited to the needs of their learners.

    3. Control foreign teacher turnover

    English language teaching in Thailand has become a life-saver to some cash-strapped foreign tourists and a stepping stone for other foreign teachers who are incapable of holding down their jobs. Recently, the Thai immigration and the Ministry of Education tightened their immigration and employment rules. Foreign applicants are required to present their original transcript of records, diploma and certificates as evidences of not being bogus teachers.

    But what is more disturbing which needs immediate school administrative solutions is the high number of foreign teacher turnover. This alarming situation affects the foundation of the school’s language education program and the development of a stronger and reliable curriculum.

    Every school administration needs to ensure loyalty and full-support among their foreign employees. Employers and employees should demonstrate a reciprocal working relationship. The issue of how employers regard their foreign teachers as dispensable resources because replacements can be easily accessed is something that the MOE needs to address. Meanwhile, confident employees who regard schools as expendable arises the same problem on maintaining acceptable number of turnover.

    A school establishes its language education programs with the support of those who made them. Imagine a majority of language teachers who designed a curriculum for the school year. Then suddenly this group of language teachers was replaced with ambitious teachers. Naturally, this new set of teachers can and may revise the old curriculum and so they create a new one. And this cycle continues…bringing the school’s language program back to zero.

    4. Provide teacher-guided ESL/EFL lessons

    Gradual shift from teacher-centered to learner-centered approach to language education should have been the temperament of MOE’s reforms. Many Thai ESL/EFL teachers feel like they are being led to a dark tunnel. And so they abandon the MOE reforms and continue what is traditional. They opt to be safe and pretend that they are doing something to realize changes brought by the reforms rather than entirely sabotaging the learning process.

    Seminars and workshops are probably conducted by E.R.I.C. in the provinces to evaluate and monitor how ESL/EFL is taught in the schools but it seems like E.R.I.C. need to work double time in ensuring gradual changes.

    By providing Thai teachers with simple and guided ESL/EFL lessons, and with the help of the in-service professional development program, these Thai teachers can hasten their confidence from the encouragement they get from their colleagues and from the easy-to-do language lessons that will slowly promote a learner-centered atmosphere in the classroom.

    5. Strengthen the curriculum and trainings of university students majoring in ESL

    The reforms that the MOE hope to achieve should reflect on the college of teacher education or the faculty of education and the faculty of humanities. The curriculum should train university students majoring in ESL to use the learner-centered approach to communicative language teaching. The university’s practice teaching program should enable the students to model the reforms on language education to their critic teachers or even to the entire Thai language teachers.

    There are many university students in the college of teacher education or faculty of education and faculty of humanities who are inspired to teach ESL/EFL. A new breed of innovative Thai language teachers is what the ESL/EFL teaching industry needs. The key to this development is a strong curriculum and effective training. And its effective implementation is also very necessary.

    Finally, language teachers should continue to find ways in helping the students learn the target language in order to survive the unseen transformations going on in this era of technological advancement and a culture of globalization. Mary Finochiarro, in her talk at a plenary session of the TESOL convention in Denver, Colorado in March 1974, said:

    “The world, our countries, our communities will survive with faulty pronunciation and less than perfect grammar, but can we be sure they will continue to survive without real communication, without a spirit of community, indeed without real communion among peoples? Part of the answer lies in the hands of everyone in the profession. Seeking the truth to that answer is a challenge we cannot, we dare not, refuse to accept.”

    Abel Morales Cadias

  • The English Language Teaching in Thailand: A Filipino’s Viewpoint and Inspiration

    Seven years of teaching English as a Second Language in Thailand: a few months in a Christian secondary school; a year in teaching college students; two years at a big university; and currently working at a public secondary school and in the graduate school…

    Rightfully earned a Master’s degree in ESL and now coping with the challenges of achieving the highest academic excellence…

    Five feet and seven inches…straight black hair…brown eyes…brown skin…and yes, a Filipino!

    I would like to share an inspiration that I have with me for the past years as one of the Filipino teachers who came to Thailand not just as a breadwinner but as a dedicated educator as well. The inspiration starts with questions intended to bring hope to an ordinary Filipino teacher in Thailand who is regarded as a very important force yet treated as a second-rate surrogate educator… an eye-opener to those who doubt the sincerity and dedication of a Filipino teacher.

    How does a Filipino view the English language education in Thailand? How does a Filipino truly feel towards language teaching in a neighboring country whose culture is closely similar to his amidst the threat of stereotyping in the field of English language education?

    There are certain adjustments needed to be made which require flexibility and open-mindedness like polishing up your social, physical and cultural state in congruence to what is acceptable in a foreign country. Among these changes, working in another country is the most intriguing.

    A language teacher, no matter how experienced and brilliant he is, goes back to the state of being a neophyte when confronted with a new teaching environment and a different culture. However, an experienced language teacher may easily make the necessary pedagogical adjustments. It took me at least a year to truly understand how Thai people regard the English language and education as a whole. And it took me two years to gradually change my teaching and working style. I believe I am still in the process of mastering the art and craft of teaching Thai students without compromising what I think is relatively standard. As a full-fledged language teacher, I regard education as a long-time humble career, a means of inspiration and an arduous yet heartwarming community work.

    I view the English language education in Thailand as fast-growing but lacks coherence and independence. There are more than 3,000 Filipino teachers added to the rest of thousands of other nationalities who take advantage of the boom in the English language teaching industry. Almost every school in big cities and provinces has foreign teachers helping their Thai counterparts in teaching English and other content subjects. The sudden increase of private language institutes all over the country signifies the eagerness of Thai societies to make their workforce and businesses globally competitive. Parents oblige their children to learn English for their future career. Meanwhile, the big number of foreign tourists and high-confidence of foreign investors even pushes the need to bring the status of English in Thailand in the next echelon. With this revelation, English is steadily used not just as a foreign language but now as a second language.

    In the future, Thailand’s use of the English language will soon become a new well-developed variety…an addition to the many and different varieties of the English language. And it is evident that Thai people are using the English language distinctively. The issue whether it is native or not is no longer significant. I believe this supports the claim that the “nationality” of a foreign teacher teaching English as a second language bears minimal effect on Thai English. Instead, a more positive view should be generalized that Thai students are being prepared in dealing with language barriers as they are exposed with different varieties of English, native English included. The Filipinos complement the strengths and weaknesses of other foreign and Thai teachers by effectively integrating music, arts and literary appreciation techniques in language instruction. Indeed, English language teaching in Thailand has a lot to offer not only to its students but to the language teachers as well. With the different “nationalities” of foreign teachers, they bring a piece of globalization realities in the school.

    Unfortunately, the English language instruction needed more special attention. In comparison, the Philippines is faced with the issues on maintaining its English literacy among the youths. Thailand, however, has not yet reached such level but is still coping with many concerns affecting the English language education which include teacher-training, comprehensive and effective framework, classroom instruction, material preparation, school policies and even the more complicated social acceptance of the target language.

    I have to say that most of the Filipinos teaching in Thailand are equally equipped in ensuring positive transfer of learning compared to other foreign and Thai teachers. This is where the point of reality that many schools have overlooked. Unless the “commercial” attitude of many schools is brought to an end, English language education will remain a business hub and an illusion especially in small provinces. Unless school administrators and even the Ministry of Education take all confidence in making decisions without the fear of disapproval from the parents and students, English language teaching will remain a form of discrimination in the employment arena. Qualifications based on academic achievement, trainings and experiences, skill and most importantly a genuine heart of intention in truly educating should be highlighted in hiring teachers rather than be fascinated with the color of their skin or their amusing accents.

    As a result, the quality of English language education is compromised because of the parents’ misconception towards language education, the schools’ love of money, the heartless, unskilled and uneducated foreign individuals who enjoy being the schools’ façade and bait, the inconsistency of school’s language education framework and policies to actual classroom instruction and evaluation, and those Thai teachers who allow themselves in becoming more inferior to their foreign counterparts and those who stubbornly stay stagnant with what is traditional in English language teaching.

    Moreover, many schools are becoming dependent to foreign teachers. Many Thai teachers are also ignored and that they too depend on what these foreign teachers do in the classroom. Most Thai schools are enslaved by commercial textbooks and workbooks. Hundred of thousands of funds is wasted on the constant replacement of English textbooks. In addition, without overhauling Thai universities’ training and curriculum in the college of teacher education, the Thai teaching force in the language education will remain helplessly dependent to the business world.

    Many Filipino teachers realized these threats to education. To a Filipino, teaching English as a second language is not all about accent or mastery of pronunciation, idiom and colloquial…it is all about the ability of a student to express what he feels and use his knowledge to appreciate the humanities and most importantly to use the language to further educate himself. To a Filipino, there is something happening more than teaching English to students, it is the desire to give them encouragement no matter how difficult it may be. Although some are not well compensated; overloaded with many teaching hours; discriminated in getting employed; and ridiculed as inferiors in using the English language non-native, they will remain to be trusted of having the best intention of developing not only the language skills of their students but inspiring them to be productive and creative citizens in the future.

    The Philippines, known to be one of the primary exporters of professionals and skilled workers worldwide, is grateful to the Kingdom of Thailand for recognizing the Filipino teachers as a strong backbone on its educational program.

    As one of the Filipino ESL teachers who is looking forward for professional growth, it would be more inspiring to see a network of Filipino teachers come together for a nationwide conference to share testimonials, resources, plans and suggestions in order to make our presence in Thailand stronger.

    Together we can make a difference! After all, we are no “farangs”…we are Filipinos!

    Abel Morales Cadias

  • The Philippines’ Cyber Education Project: Pros and Cons

    Recently,  the Philippine’s Department of Education (DepEd) announced its new promising proposal called the CYBER EDUCATION PROJECT (CEP)  which aimed at  “providing an efficient and cost-effective solution to the need to deliver educational services to public elementary and secondary schools throughout the whole archipelago.”  

    Cyber Education is defined as a brand new form of education in which instructional and management activities are carried out mainly based on E-Learning technologies.  It includes concepts like “online education”, “E-Learning”, “virtual education”, “digital education”, “multi-media learning” and among others.  The Philippines’ Cyber Education Project is accurately described as a Satellite-based Distance Learning Program.

    It was learned that the Satellite-based education in the Philippines was conceptualized during the time of President Fidel V. Ramos. The idea was to use the country’s Agila satellite system, which was launched into orbit in 1997, as the tool. However, it didn’t push through. Now, President Gloria Macapagal-Arroyo’s government is trying hard in realizing this development amidst the strong and challenging political and economic concerns.

    The Satellite-based Distance Learning Program links the schools to a nationwide network that provides 12 video channels, wireless wide area networking, local area networking and wireless Internet connectivity. Through the Cyber Ed Project, the Department of Education (DepEd) expects substantial improvement in student performance. At the same time, its network will provide cost-effective teacher training to close to half a million public school teachers, enabling them to upgrade their capabilities using virtual teacher training modules.

    DepEd’s
    P26.48-billion Cyber Education Project is seen as a major solution to the myriad education problems. It is claimed to totally enhance the traditional concept of classroom teaching because teachers and pupils can interactively view and respond to teachers in the live feeds and computer-enhanced delivery of lessons. According to the NEDA, of the total cost of P26.48 billion, 86 percent or P22.77 billion of which will be financed through a loan from China and the remaining 14 percent or P3.71 billion will be funded by the Philippine government.
     

    DepEd explained that under this project, a total of 37,794 schools or 90% of all public schools nationwide will be connected in the next three years. These schools will receive live broadcasts featuring lectures and presentations from master teachers as well as course wares on demand and other valuable resource materials. Furthermore, the Cyber Ed Project is based on China's E-Education Project which covers some 500,000 schools and universities. DepEd’s official website revealed that the Cyber Ed Project is in accordance with the ICT-based education agenda included in the economic cooperation agreement signed by the Philippines and China in June 2006 and it is undertaken with assistance from Tsinghua University, China's premier technology university.


    On the other hand, The Philippine Inquirer wrote that Thailand's Distance Learning Foundation is positioned as the Cyber Education model for the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN).  It started in 1995 when the Distance Learning Foundation and the King's Wang Klaikangwon School started a project to broadcast live class lectures for 15 channels. There is one for grades 1 to 12 and three other channels for vocational, university classes and teacher training. The broadcasts are transmitted via satellite. It was originally planned to address the lack of teachers in the kingdom and at the same time to ensure that students are taught in a uniform way. In its present form, the program also reaches overseas Thais to keep them rooted in their culture. The system in Thailand uses the Direct to Home or DTH technology, which is also available in the Philippines. Thailand has so far spent 1 billion baht (about US$31 million) for the program.

    The Philippine Inquirer further revealed that Thailand’s Distance Learning Foundation is keen on donating a satellite receiver set to the Philippines' DepEd which hopes to start a bilateral cooperation on cyber education. The satellite receiver set would enable the DepEd to capture the same live lectures broadcast to Thai schools for free under the "One Class, One Channel' project.
    Moreover, the Philippine Star reported that the Thai government invited officials of the DepEd to observe Thailand's satellite TV project for schools.
    An initial observation from DepEd officials who witnessed the implementation of the project in Thailand said that Philippine schools could implement the program for 20-40 minutes only per day. Nevertheless, the Thai government is still willing to help the Philippines implement the program.  

    DepEd
    Secretary Jesli Lapus said that the Cyber Ed Project would partially solve the shortage in books and teachers.  The program would initially include 3,000 schools but would exclude those that are in first and second-class cities. Each grade and year level will have its own channel and will cover all subjects in the curriculum with each subject consisting of a 20-minute interactive computer lecture and 40-minute classroom lecture. Lapus disclosed that many private companies whose line of business is in information technology would have an avenue to extend their assistance to the community through this program.

    Director Lorenzo Mateo, who manages the Cyber Education Project, said in The Sunday Times that “the Cyber Ed Project is the answer to the problems of lack of learning and instructional materials for students and costly teacher training. It thought of also as a solution to the late transmission to remote areas of new policies and memorandums discussing new regulations from the DepEd central office to the different regional offices and the schools themselves…and that public schools suffer from lack of relevant instructional and learning materials and rely heavily on textbooks.  Also, the work of training close to 500,000 public school teachers to become experts in a single subject takes years and is costly, with DepEd allotting an average of P5,000 for every teacher.”

    “The cyber education project of DepEd will dramatically improve the delivery of quality basic education through ICT to thousands of public schools in remote barangays,” said President Arroyo during the Corporate Social Responsibility Expo 2007 on July 16 (The Sunday Times).

    Unfortunately, sometime in September 2007, the $460-M Cyber Education deal between the Philippine government and China was marred by political chaos in the Philippines.  After a month of uncertainty, Trade Secretary Peter Favila, as divulged by the Philippine Inquirer, announced that President Gloria Macapagal-Arroyo did not scrap DepEd’s P26.48-billion Cyber Education Project. 

    As always, public opinion is divided on this matter.  Supporters of DepEd’s Cyber Ed Project like Mr. Conrado R. Banal III wrote at the Philippine Inquirer that “the project would use technology to save our education system, which our neighbors have been using for more than 10 years now. Thailand for instance!” He claimed that “the satellite system would have allowed a teacher at the Philippine Science High School who has doctorate degree in Physics to give a lecture of 20 minutes a day to all the physics students in all public schools in the country.  He further added that “If the project has flaws, the answer is to correct them. If some people are making money out of it, the solution is simply to shoot them.”

    Focusing on the importance of Cyber Education through television, Banal wrote:
    In the past 13 years, the ABS-CBN Foundation, together with the Department of Education, has been producing education TV shows for elementary school subjects such as mathematics, science and English. They were just 20-minute shows, shown in almost 8,000 schools nationwide.Recently, the foundation documented the results of those TV education shows. It used two schools in a validation test, assigning one as the experimental school that used the TV shows, and the other as the control school that did not use the program.As expected the students in the experimental schools got significantly higher grades in the tests than those in the control school.In science subjects, moreover, the grades of the students in the experimental schools increased by 8 percentage points after three months of educational TV shows.
    Jenny Rose Olfindo
    , a university student, though  not in favor of the Cyber Ed program commented:
    The advantages of television education cannot be denied. Regular television programs are enriched with entertaining visualizations, making it easier for the viewer to process the information he acquires from them. One does not necessarily have to have a cable to access different channels. There is always an antenna, no matter how bad the reception is, to back up. News, movies, soap operas and all other kinds of programs are only a few clicks on the remote control. Given the relative importance of and exposure in television, it is not surprising that the government used this medium to address the poor education quality in the country. A 12-channel television network specifically focused on the five subject areas would be a big leap in television programming amidst commercialization and advertising issues if the program is pursued.
    Surprisingly, it seemed like there are more voices that are against or dubious of DepEd’s Cyber Education Project.   The Alliance of Concerned Teachers provided specific details and situations to refute DepEd’s claims:

    • no studies on effectivity of live TV-based instruction in basic education
    • real school situation:
     - District, Sarangani School, Glan879 students, 27 teachers, 10 classrooms,268 desks/chairs1:32 teacher-pupil ratio1:88 classroom-student ratio3.28 pupil seating ratio - 1 TV every 219 studentsimpossible to provide for all grade levels simultaneouslyclustering scheme to pad the figuresif implemented, means displacement of pupils in 11,176 schools
    • No mention whatsoever of maintenance costs
    - Deped EDPITAF Director Jess Mateo: LGUs will be asked to get funding from their Special Education Fund (SEF) for the maintenance of the  project. 
    • Philippine Administrative Network Project
     - Php 411 million, French gov’t loan, completed in 2001; uses same VSAT technology as CEP- Connects Office of the Press Secretary, PIA, NBN (TV), and other related offices- “dust magnets:” “Today, the PANP system is barely used because ‘there’s no MOOE (maintenance and operations funds)’ to keep it running…”
    • Overprice
    Philippine Business for Education (PBED):- CEP multimedia classroom @ Php 479,000- Gearing up for Interconnectivity and Learning to Assist Schools (GILAS) @ Php 300,000 (10 personal computers, one server, one printer, one       LAN, one year         free Internet connection)- Knowledge Channel @ P100,000-P130,000 per institution 
    • It fails to address the roots of the problems in basic education.
     - high dropouts, declining completion, low achievement levels;    declining  status of teachers- chronic underspending on education, prioritization of debt payments and military spending          - general economic crisis- investing in technology, not people
    • It lacks transparency.
    - Official Development Assistance (ODA) from China (3% over 10 years)- Contract signed in the presence of PGMA on April 21, 2007 in Boao, - - China together with the NBN and other projects- Original contracts were “stolen” and subsequently reconstituted
    The
    Philippine Star divulged that in the 11-page PBED paper on the project, it was noted that the DepEd has quoted an excessively high price for the so-called multi-media classrooms to be set up in 37,794 of the more than 42,000 public schools all over the country. The nominal cost set by DepEd for one multi-media classroom was said to be P479,000. PBED revealed that the nominal cost of outfitting a multi-media classroom in each school (two PCs, four television sets, one printer, one send/receive antenna) is roughly P479,000 and by any estimate, that appears to be excessive.  The study pointed out that in two similar projects undertaken by private groups with DepEd to provide digital education using technology to certain schools, the costs were notably lower.  One of the two programs was the Gearing up for Interconnectivity and Learning to Assist Schools (GILAS) program launched in 2003 that was intended to connect public high schools that already have computer laboratories or classrooms to the Internet. GILAS provides an Internet-connected school environment for P300,000 per school, which already included 10 personal computers, one server, one printer, one local area network arrangement, and a year of free Internet connection. The Knowledge Channel program to equip certain schools with education through one-way education television programs, meanwhile, only costs P100,000-P130,000 per institution.

    Rony Diaz, a columnist of the Manila Times had this inquiry:
    Is cyber education suitable for basic education? If the measures of effective learning are understanding and retention, how does Secretary Lapus know that these outcomes can be achieved by CEP?  Related questions concerning teacher training, school planning, the right blending of traditional and new methods should also be asked.  The use of technology to improve basic education should be encouraged. However, the technology should be appropriate and affordable.
    Patricia Evangelista
    of the Philippine Inquirer had this observation:
    The CEP proposes to deliver education through the sophisticated mechanisms of satellites, television and computers to Filipino classrooms. Without the classrooms, without the teachers, without the electric sockets to plug in the thousands of computers and televisions that have to be bought on taxpayers’ money, the CEP proposal appears to be crafted for an entirely different country.At the moment, 51 percent of Filipinos have had only elementary education. Only 14.3 percent of rural poor Filipinos graduate from high school or have higher educational attainment. Even with multilateral and bilateral institutions pouring in millions into textbook development, stories of defective and substandard textbooks have made it into the news. It is patently obvious that reforms are necessary in many areas of public education—and investment in satellite technology is not only unsuited to the problem, it will be done at the expense of thousands of students possibly going to new classrooms. Not to mention the effectiveness of the program—how can computers and televisions be effective teachers to a class of 50, especially if real teachers are either unable or not present to apply television lessons to the individual difficulties of students?A blog on the Cyber Ed project was written by Dong Calmada who openly expressed opposition of the project and thus gave these recommendations:1.     Give a full accounting of its ICT projects, including their impact. 2.     Have clear guidelines on how the project will be implemented, including procurement of equipment and the software applications that will be used. The guidelines must be clear about open standards, including the software source codes and document formats. 3.     Come up with a feasibility study, which should include DepEd’s capacity to implement the project as well as the project’s assumptions and risk analysis. Unless the abovementioned are done, the CEP will be another scam in Philippine history. And no one will bear the brunt but the tax-paying Filipino citizens, rich or poor.

    Finally, Martin Perez, an educator, had this reminder:
    Moreover, a school is not just a building, with rooms full of books and chairs. It is also an integral part of a community, especially in rural areas. Local government units must sustain communities where children stay in school. There must be water, electricity and food. The mere fact that a lot of schools in our country lack these most basic necessities raises the question of how responsive, practical and responsible CEP can be.
    All of the above important information and points for discussion were
    collected from various online articles, columns, blogs, studies and reports.  It is hoped that this compilation has objectively presented the advantages and disadvantages of the Cyber Education Project of the Philippine government and public opinions on the pressing issues relating to it.
                                                              - Abel Morales Cadias Online References: Alliance of Concerned Teachers.  “Bakit Nating Tutulan ang Cyber Education Project ng DepEd at Malacanang?”http://www.bloggerskapihan.com/wpcontent/uploads/bk2/ACT%20cyber%20education%20project%20Oct%202007.pdf Banal III, Conrado. 2007. “Who’s afraid of education hi-tech tools?”http://business.inquirer.net/money/columns/view_article.php?article_id=92394

    Calmada,  Dong. 2007.  “Cyber Education Project: The best response to challenges in Philippine education?”

    http://activism102.wordpress.com/2007/09/21/cyber-education-project-the-best-response-to-challenges-in-philippine-education/ Department of Education, Philippines. 2007. “The Cyber Education Project.”   http://www.deped.gov.ph/cpanel/uploads/issuanceImg/CyberED%2018.IX.07_files/frame.htm Department of Education, Philippines. 2007. “Cyber Ed to boost quality education for all.” http://www.deped.gov.ph/updates/updateslinks.asp?id=182 Diaz,  Rony V.  2007. “Is cyber education worth the money?” http://www.manilatimes.net/national/2007/june/03/yehey/opinion/20070603opi2.html Elchico,  Alvin.  2007.  “Thailand vows to help RP’s Cyber-ed program.”  http://www.abs-cbnnews.com/storypage.aspx?StoryId=92712 Evangelista, Patricia.  2007.  Assuming that”.
    http://opinion.inquirer.net/inquireropinion/columns/view_article.php?article_id=90145
     Hicap, Jonathan M.  2007. “How CEP will serve entire archipelago’s school system.”http://www.manilatimes.net/national/2007/aug/19/yehey/top_stories/20070819top2.html Olchondra, Riza. 2007. “Illiteracy more costly than education.”  http://services.inquirer.net/express/07/11/05/html_output/xmlhtml/20071104-98805-xml.html  Olfindo, Jenny Rose. 2007. “Substitutes.” http://www.malaya.com.ph/aug24/edreader.htm Perez, Martin.  2007.  “Why I am NOT excited about the Cyber Education Project?”http://sirmartin.wordpress.com/2007/09/16/why-i-am-not-excited-about-the-cyber-education-project/ Sun Star Manila. 2007. “Cyber education now offered to students.” http://www.sunstar.com.ph/static/man/2007/06/20/feat/cyber.education.now.offered.to.students.html Ubac Michael Lim and Esplanada Jerry E.  2007. “ $460-M Cyber Education deal not scrapped.” http://newsinfo.inquirer.net/breakingnews/nation/view_article.php?article_id=92399 Zhiting, Zhu. 2004. “The Development and Applications of eLearning Technology Standards in China.”http://www.ijcim.th.org/v12n2/pdf/p100-104-Zhu-Zhiting-elearning%20in%20China.pdf 

     

Calendar
<< < August 2008 > >>
Mo Tu We Th Fr Sa Su
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

Footer:

The content of this website belongs to a private person, blog.co.uk is not responsible for the content of this website.